9 前行後隨的眾人、喊著說、和散那歸於大衛 的子孫、〔和散那原有求救的意思在此乃稱頌的話〕奉主名來的、是應當稱頌的.高高在上和散那。
9 Qián xíng hòu suí de zhòngrén , hǎn zhe shuō , Hésǎnnàguīyú Dàwèi de zǐsūn , Hésǎnnà yuán yǒu qiú jiù de yìsi , zaì cǐ nǎi chēngsòng de huà ) fèng zhǔ míng lái de , shì yīngdāng chēngsòng de . gāo gāo zaì shang Hésǎnnà .
Псал. 118:25, Псал. 118:26, Мат. 22:42, Мат. 23:39, Мар. 12:35, Лука 13:35, Лука 18:38, Рим. 1:3
9 And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
9. А народ који иђаше пред Њим и за Њим, викаше говорећи: Осана Сину Давидовом! Благословен који иде у име Господње! Осана на висини!
Нема коментара:
Постави коментар