脫
tuō
8 Wǒ xià lái shì yào jiù tāmen tuōlí Āijí rén de shǒu , lǐng tāmen chū le nà dì , , dào mĕihǎo , kuānkuò , liú nǎi yǔ mì zhī dì , jiù shì dào Jiānán rén , Hèrén , Yàmólìrén , Bǐlìxǐrén , Xīwèirén , Yēbùsīrén zhī dì .
8. И сиђох да га избавим из руку мисирских, и да га изведем из оне земље у земљу добру и пространу, у земљу где млеко и мед тече, на место где су Хананеји и Хетеји и Амореји и Ферезеји и Јевеји и Јевусеји.
tuō
02 008
8 我下來是要救他們脫離埃及人的手、領他們出了那地、到美好寬闊流奶與蜜之地、就是到迦南 人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。 8 Wǒ xià lái shì yào jiù tāmen tuōlí Āijí rén de shǒu , lǐng tāmen chū le nà dì , , dào mĕihǎo , kuānkuò , liú nǎi yǔ mì zhī dì , jiù shì dào Jiānán rén , Hèrén , Yàmólìrén , Bǐlìxǐrén , Xīwèirén , Yēbùsīrén zhī dì .
8. И сиђох да га избавим из руку мисирских, и да га изведем из оне земље у земљу добру и пространу, у земљу где млеко и мед тече, на место где су Хананеји и Хетеји и Амореји и Ферезеји и Јевеји и Јевусеји.
1 Мој. 11:5, 1 Мој. 15:18, 2 Мој. 12:51, 4 Мој. 13:27, 5 Мој. 1:25, 1 Сам. 10:7, Језек. 20:5
Нема коментара:
Постави коментар