23 002
2 他們上巴益、又往底本、到高處去哭泣.摩押人因尼波和米底巴哀號、各人頭上光禿、鬍鬚剃淨。
Иса. 22:12, Јер. 7:29, Јер. 47:2
2 Tāmen shang bā yì , yòu wǎng Dǐbĕn , dào gāo chù qù kūqì . Móyē rén yīn
ní bō hé Mǐdǐbā āi haó , gèrén tóu shang guāng tū , hú xū tì jìng
.
2. Отиде у дом и у Девон, на висине, да плаче: Моав ће ридати за Невоном и
за Медевом, све ће му главе бити ћелаве, свака брада оскубена.
Isaiah 15:2
He is gone up to Bajith, and to
Dibon, the
high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all
their heads shall be baldness, and every beard cut off.
Нема коментара:
Постави коментар