生育
shēngyù
2. Па рече Сара Авраму: Господ ме је затворио да не родим; него иди к робињи мојој, не бих ли добила деце од ње. И Аврам приста на реч Сарину.
2 And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
15
17shēngyù
2 撒萊對亞伯蘭說、耶和華使我不能生育、求你和我的使女同房、或者我可以因他得孩子。〔得孩子原文作被建立〕亞伯蘭聽從了撒萊的話.
2 Sālái duì Yàbólán shuō , Yēhéhuá shǐ wǒ bùnéng shēngyù . qiú nǐ hé wǒde shǐnǚ tóngfáng , huòzhĕ wǒ kĕyǐ yīn tā de háizi ( de háizi yuánwén zuò beì jiànlì ) . Yàbólán tīng cóng le Sālái de huà .
2 And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
Нема коментара:
Постави коментар