到那
2. У оно време биће клица Господња на славу и част, и плод земаљски на красоту и дику остатку Израиљевом.
23 002
2 到那日、耶和華發生的苗、必華美尊榮、地的出產、必為以色列 逃脫的人顯為榮華茂盛。
4 Мој. 17:8, Иса. 11:1, Иса. 28:5, Иса. 37:31, Јер. 23:5, Језек. 36:8, Рим. 1:3
2 Dào nà rì , Yēhéhuá fāshēng de miaó , bì huámĕi zūnróng , de de chūchǎn , bì wèi Yǐsèliè taótuō de rén xiǎn wèi rónghuá mào shèng . 2. У оно време биће клица Господња на славу и част, и плод земаљски на красоту и дику остатку Израиљевом.
Нема коментара:
Постави коментар