耶洗別
4. Јер кад Језавеља убијаше пророке Господње, узе Авдија сто пророка, и сакри их, по педесет у једну пећину, и храни их хлебом и водом.
4 For it was so, when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)
11 004
4 耶洗別殺耶和華眾先知的時候、俄巴底將一百個先知藏了、每五十人藏在一個洞裡、拿餅和水供養他們。
2 Цар. 6:32, 2 Цар. 9:7, Јер. 36:19, Мат. 10:40
4 Yé xǐ bié shā Yēhéhuá zhòng xiānzhī de shíhou , é bā dǐ jiāng yī bǎi gè xiānzhī cáng le , mĕi wǔ shí rén cáng zaì yī gè dòng lǐ , ná bǐng hé shuǐ gòng yǎng tāmen . 4. Јер кад Језавеља убијаше пророке Господње, узе Авдија сто пророка, и сакри их, по педесет у једну пећину, и храни их хлебом и водом.
4 For it was so, when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)
Нема коментара:
Постави коментар