在該撒
Bǎo autora Синиша Стаматовић
10 Bǎoluó shuō , wǒ zhàn zaì Gāisǎ de táng qián , zhè jiù shì wǒ yīngdāng shòu shĕn de dìfang . wǒ xiàng Yóutaì rén bìng méiyǒu xíng guò shénme bú yì de shì , zhè yĕ shì nǐ míng míng zhīdào de .
Acts 25:10
Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest.
45 010
10 保羅說、我站在該撒的堂前、這就是我應當受審的地方.我向 猶太 人並沒有行過甚麼不義的事、這也是你明明知道的。 Bǎo autora Синиша Стаматовић
10 Bǎoluó shuō , wǒ zhàn zaì Gāisǎ de táng qián , zhè jiù shì wǒ yīngdāng shòu shĕn de dìfang . wǒ xiàng Yóutaì rén bìng méiyǒu xíng guò shénme bú yì de shì , zhè yĕ shì nǐ míng míng zhīdào de .
3 4 1 3 2 2 1 5 2 2 4 4 4 3 5 5 4 3 5 4 5 3 4 2 4 2 4 2 3 2 4 2 5 2 4 5 4 4 3 4 4 2 2 1 4 5
10. А Павле рече: Ја стојим на суду ћесаревом, овде треба да ми се суди: Јеврејима ништа нисам скривио, као што и ти најбоље знаш. Acts 25:10
Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest.
Нема коментара:
Постави коментар